Jobs auf deutsch
Der Ruchwercher und der CEO
Unsere Vorfahren pflegten die Funktionen in der menschlichen
Gesellschaft noch leicht verständlich zu deklarieren. ... So nannte man
jene fleissigen Frauen, die für Reinlichkeit sorgten, noch Putzfrauen,
während sie heute viel feiner Raumkosmetikerinnen heissen. Ein Mensch,
der nur bei Bedarf als Arbeiter für einzelne Tage verpflichtet wurde,
war ein Taglöhner oder Ruchwercher. Heute heisst so einer
«freelancer».
Der «Chef» einer Firma hiess damals noch so oder eventuell «Patron»,
und im Umgangsjargon der Angestellten war er der «Alte». Das ist heute
der CEO, was auf Neudeutsch «Chief Executive Officer» heisst,
übersetzt ist er ungefähr der oberste Ausführer. Der CIO ist der
«Chief Information Officer», vermutlich das Sprachrohr seines Herrn,
und der CFO ist der «Chief Finance Officer», das wäre auf
Innerrhodisch der Säckelmeister.
Mit den Namen hat sich auch das
Benehmen der Herren in den höheren Sphären einer Bude ziemlich
verändert.
Hans Hürlemann im St. Galler Tagblatt vom 19.Februar 2002 (gekürzt)
Hinweis SKD: (d)englische Berufsbezeichnungen finden Sie deutsch in der Anglizismenliste unseres Partnervereins www.vds-ev.de.
zurück zur Übersicht