SKD Volltextsuche
> suchen

SKD Infodienst
Unser Infodienst hält Sie bequem auf dem laufenden: eigene ePost Adresse eintragen und zurücklehnen.
> anmelden   x abmelden

Deutsche Wörter in anderen Sprachen

Das Deutsche nimmt seit jeher Wörter aus anderen Sprachen auf (von Computer bis Perestroika).

Nun soll der gegenläufige Prozess ins Blickfeld gerückt Werden (Preisaufgabe). Wer mit anderen Sprachen zu tun hat, stößt ab und an auf Wörter, die aus der Muttersprache - vielleicht auch mit kleinen Unterschieden und in Varianten - bekannt sind. In technischen Bereichen dienen eijsberg, nikel oder talweg und viele andere seit jeher der internationalen Verständigung. Uns begegnen kindergarten oder ruksak in vielen Sprachen wie im Englischen, Französischen oder Schwedischen, aber auch Adjektive wie fein(a) im Ukrainischen oder das umgangssprachlich verwendete Satzfragment wasiss/vasistas in einigen Nachbarsprachen. Gerade diese Sprachkontakte führen seit Jahrhunderten zu gegenseitigen Beeinflussungen und Vermischungen, ein aktuelles tschüs, tschjus, tschjussowitschko wird aufgrund der positiven Assoziationen im touristischen Alltag vielerorts verstanden.

Sicher gibt es zu diesem Thema Zusammenstellungen und Wörterbücher; die Listen für die meistvertretenen deutschen Wörter in anderen Sprachen werden von kobalt, marschall, walzer oder zickzack angeführt, aber auch kitsch, leitmotiv und hinterland belegen mit vielen Nennungen vordere Plätze. Überraschend hingegen war die Erkenntnis auf einer Kaukasus-Tour, dass Einheimische, die Adygeisch sprechen, das Wort alpenstok für ein technisches Hilfsmittel für das alpine Klettern, für eine Eishacke verwenden.

Neben seit dem 18. Jahrhundert belegten Formen wie marschrut, schlagbaum oder feijerwerk findet sich seit einigen Jahren zum Beispiel zeijtnot im Russischen auf dem Gebiet der Politik oder Grundeszliga mit doppeltem Wortsinn (>Spielfeld< und >Spielklasse

zurück zur Übersicht
 
31. Dezember 2004

Zum neuen Jahr

24. Dezember 2004

Der Weihnachtsengel

16. Dezember 2004


Myni Gschichte

4. Oktober 2004


Warnung vor Spaltung

29. September 2004

Seine Sprache pflegen...

26. September 2004

Zuerst Französisch

19. September 2004

Was bringt der neue Duden?

7. September 2004

Sprachen in Europa

30. Juni 2004

Schwer zu verdauen

15. Juni 2004

Gerade rechtzeitig

14. Juni 2004

Nationalhymnen

29. April 2004

Taste statt Füller

13. März 2004

Tödlicher Todesstoss

13. Februar 2004

Ernst Konrad Rieder

10. Februar 2004

Rechtschreibung


 
 
 
| © Sprachkreis Deutsch 1999 - 2010 | Impressum | Anmelden