"Neudeutsch" ?
An den Sender ntv
(ghj) schreibt am 30. Sept. 2006
Sehr geehrter Dr. B., Sie haben heute in der Morgensendung kurz vor 7 Uhr Ihre Sendung mit dem Satz unterbrochen:"Wir machen jetzt einen break - wie das auf Neudeutsch heißt - weil wir auch Geld verdienen müssen..." Ich wehre mich entschieden dagegen, dass die Durchsetzung der deutschen Sprache mit englischen Vokabeln als "Neudeutsch" bezeichnet wird. Das ist bestenfalls "Denglisch", das Sie mit dieser euphemistischen Begriffsbildung salonfähig machen und mit dem Sie dem Niedergang der deutschen Sprache Vorschub leisten. Im Falle von "break" ist dieser Ihr Ausspruch besonders kritisch zu sehen, weil "break" nicht wie manche andere in die deutsche Sprache übernommene Anglizismen bereichernd wirkt, weil es eine Lücke füllt, sondern überflüssig und schädlich ist, weil es existierende deutsche Wörter verdrängt. - "break" ist "Pause, Unterbrechung" oder "Unterbruch" in der Schweiz. Was hindert Sie daran, kurz und bündig zu sagen "Wir unterbrechen jetzt für -..." oder auch "Wir machen jetzt eine Pause für ...?" Als promovierter Akademiker müsste es doch unter Ihrer Würde sein, sich in die Niederungen der Anbiederung an die englische Sprache herabzulassen, wie es viele der Werbemenschen tun, weil sie meinen, mit englischen Brocken Modernität und Weltoffenheit demonstrieren zu können - dabei aber von einem großen Teil ihrer potentiellen Kunden nicht mehr verstanden werden. (s. Endmarkstudie).
Quelle: Internet (Der Verfasser ist dem SKD bekannt )
zurück zur Übersicht